<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 天末懷李白>
<Format: 五言律詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 天末に李白を懷う>
<BookPage: 358>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
涼風起天末，
君子意如何。
鴻雁幾時到，
江湖秋水多。
文章憎命達，
魑魅喜人過。
應共冤魂語，
投詩贈汨羅。
<End Poem>
<Translation>
涼しい秋風が、この天のはてともいうべき秦州の地に吹き起こった。李白よあなたは今どんな心境でおられることか。あなたの手紙を届けるはずのがんは、いったい、いつ届くのだろうか。あなたのいる南の川や湖のある地方は、秋の水が、みなぎりあふれているであろう。

そもそも文学というものは、その人の名利栄達を憎みきらうすなわち、文学と富貴とは両立しないものであるらしい。あなたの不遇もそれによるのであれば、山沢にすむばけものどもが、あなたの行く道には人の通り過ぎるのを喜んで待ちうけているであろう。今、あなたはきっと、あの無実の罪に死んだ屈原の亡霊と語り合うために、詩を汨羅の淵に投じて贈っているにちがいない。
<End Translation>